Книга о Церкви — 20

Юбилей Книги о церкви. 1997 – 2017 г.

 

Обложка Книги о Церкви

В августе этого года исполняется 20 лет с тех пор, как вышла «Книга о Церкви». 20 лет достаточный срок, чтобы посмотреть на прошедшее событие с исторической перспективы. Это тем более интересно, что уже сменилась эпоха: эпоха перестройки закончилась. Как будет называться нынешняя – пока не известно. Для Русской Церкви это была (и уже завершилась) эпоха возрождения.

Эта эпоха началась в 1988 году, когда весь мир, и СССР решением правительства, отмечали 1000-е Крещения Руси. В эти годы прекратилась атеистическая пропаганда, Церкви стали возвращать храмы и монастыри, разрешили обучать детей и взрослых Закону Божьему и проч. В том числе, были сняты практически все ограничения на издательскую деятельность. В СССР начался настоящий издательский «бум». Гигантскими тиражами, немыслимыми сегодня, издавались Библия, молитвословы, и Закон Божий.

К тому времени в Церкви самое широкое хождение имел Закон Божий прот. Серафима Слободского (впервые вышедшего с США в 1957 г.). Это издание привозилось в СССР и распространялось нелегально. Вскоре после 1988 г. его стали также нелегально печатать репринтным образом. Это значит, что книга переснималась и набиралась с фотографий в типографиях. Репринтных изданий было столько, что сейчас это не поддается даже оценке (ещё труднее оценить сколько с начала возрождения Церкви до конца 90-х было издано тиражей, изданий и репринтов книг, на которые не было ни прав, ни согласия издательств, ни даже уведомления авторов или их потомков. Возрождение Церкви было столь восторженным процессом, что и возможные истцы, и более восторженные ответчики никак не контролировали издательский процесс.

Кроме Закона Божьего Слободского, были ещё пятитомный Закон Божий изданный 1956 году в Париже издательством YMCA-PRESS. Ему повезло не меньше. Его бесчисленные переиздания продолжаются до сих пор, хотя издатели не упоминаются до сих пор. Ещё был Закон Божий прот. Фомы Хопко, но оно было известно в России гораздо меньше, чем первые два.

В книгах ощущался огромный недостаток, и потому никто не предвидел (и до сих пор этот поток не остановился) конца репринтному книгопечатанию. Любые тиражи расходились и требовались новые.

Будучи сотрудником Издательского отдела Московского Патриархата с 1988 по 1993 год, мне посчастливилось оказаться в эпицентре издательского бума начала церковного возрождения. Все понимали, что задача № 1 – насыщение растущего книжного спроса на самое основное: Библия и Евангелия, молитвословы, Закон Божий; задача № 2 — заполнения содержательных пустот в книжном деле: учебная литература, журнально-газетный сектор, аскетика, богословие, практика Церкви; задача № 3 – всё остальное (художественная, публицистическая, научная и проч.). Ведь потребность в книгах у Церкви была не только количественная, но и содержательная. Нужны были книги богослужебные, учебные, богословские, просветительские, художественные и проч. В общем и целом, большинство этих пустот на сегодня заполнено, и на это ушло почти 30 лет.

Титул первого издания. Автор С.м. Харламов
Титул первого издания. Автор С.м. Харламов

Мне и моим коллегам была ближе задача № 2 – создавать новые, современные и оригинальные книги, а не издания славного прошлого, с которыми мы работали в рамках своих должностных обязанностей. Но тогда, в начале 90-х, когда все свободы внезапно открылись перед Русской Церковью, мы не были готовы и способны работать профессионально на ниве книгоиздательства, и нам требовалось учиться всему на ходу.

Мы понимали, что решаем не перспективную задачу катехизации воцерковляющихся[1] людей, а практическую и временную. Наша Книга о Церкви была обращена к тем, кто здесь и сейчас «входил в Церковные двери. Им нужны были конкретные, практические знания и умения. Вот эту задачу мы решали. Так возникли идея подготовить книгу, которая могла в себе сочетать новизну, современность, традиционность, с практическим катехизическим направлением, с художественным оформлением и учебным содержанием. Условно говоря, мы формулировали это так: «Мы создаем пособие, для детей и взрослых, которые не знают, как войти в храм, что изображено на иконах и фресках, что надо делать, и какое это имеет значение».

Эту идею мы начали разрабатывать почти сразу после Собора 1990 года, избравшего Патриархом Алексия II (Редигера). Мы это — Михаил Дудко, Анна Войнова, Владимир Александров, Евгений Комаров и я, Андрей Лоргус. Обсуждения длились долго, так как никто не знал, как к этому подступится. Нам хотелось сочетать красоту и содержание в современном издании. Понятно было, что нужны авторы и художники, редакторы и корректоры. В Издательском отделе редакторов и корректоров хватало, а вот художников и авторов нужно было искать. В конце концов стало ясно, что авторами придется быть нам самим. Это была ответственность и неизвестность. А вот художников придется искать. Мы стали обращаться к знакомым и сотрудникам издательства.

Первым кандидатом оказалась молодая женщина из Сергеева Посада (жаль не помню её имени). Она приехала к нам на Погодинку с эскизами для книги, которые вызывали наш восторг, но их цена была для нас недосягаема. Вторам кандидатом была бабушка мальчика из воскресной школы храма свят. Николая в Кузнецкой Слободе, где я тогда служил, Надежда Сергеевна Строгонова. У неё уже был большой опыт иллюстраций для книг. Именно её эскиз обложки и стал лицом нашей книги. Она создала множество графических миниатюр, цветные шмуцтитулы и колонтитулы. Третьим художником стал известный график, художник Сергей Михайлович Харламов. Он был автором форзаца, титула первого издания, и множества других иллюстраций. Четвертым художником стала Марина Дзедушинская, создавшая для книги прекрасные графические миниатюры. Кстати с её иллюстрациями вышел казус: через год, после выходи книги, я увидел бронзового ангела на навершии семисвечника, изготовленного Софринской фабрикой. Это был тот самый, нарисованный Мариной ангел. Много позже я узнал от её бессменного директора, Евгения Алексеевича Пархаева, что ему лично Святейший Патриарх дал благословение использовать все изображения, какие только он найдет, для прототипов изготавливаемой продукции без разрешения авторов. Вот и попал наш ангел в бронзу, и это его замечательная карьера!

 

Оборот титула второго издания

Идея художественности, должна была сочетаться с традиционным церковным знанием и современным языком и современных рисунком. Мы ставили себе мало выполнимую задачу, и в результате процесс создания книги затянулся на 6-летний срок.

Первоначальный план книги включал такие разделы: русский православный храм, его строение, традиция и эстетика; традиционные нормы и обычаи поведения в храмах и монастырях; значения церковных символов и терминов; Таинства и обряды. Но постепенно, как это и бывает, план расширился. Появились разделы: Священное Писание, церковнославянский язык, облачения, иерархия, иконография и др. Книга разрослась и украсилась. В результате она получилась дорогой и тяжелой, большого формата и объема.

Фрагмент титула второго издания

Первоначально предполагалось, что наш главный читатель – семья и дети, позже выяснилось, что дети сами читать её не смогут, что главный читатель – воцерковляющися взрослый. Это и подтвердилось в дальнейшем.

 

Исходя из этой задачи, мы старались писать простым языком, доходчиво и понятно. При этом мы избегали проповеди покаяния, обличения греховности, суеверий, магизма и невежества. Мы понимали, что после 80 лет насилия, безжалостно обвинять читателя в атеистическом мракобесии.

Нашим девизом стало – сначала просвещение, потом образование, и только потом – благочестие. При этом процесс катехизического образования, учительской проповеди и практического наставничества шел и исполнялся нами параллельно с работой над книгой. По крайней мере для двух из нас это было практикой священного служения. Мы были и священниками, и учителями, и редакторами, и сотрудниками синодальных отделов. Но книга предназначалась первому этапу – просветительскому.

Наша книга не была заменой Закона Божьего, а скорее дополнительным чтением при катехизации. Задачу вероучительного закона мы не готовы были себе поставить. И до сих пор эта задача не решена. А наша была скромней, она была практическая и дополняющая.

За прошедшие 20 лет стало понятно, что основная задача вероучительного образования должна быть поставлена совсем в другом русле. Но тогда, казалось, что, освоив наскоро практический уровень церковного знания, христианин перейдет к катехизическому, систематическому учению о Церкви. Однако, оказалось, что это была иллюзия. Большинство входящих в Церковь за эти 20 лет, как правило, остаются на практическом, процессуально-традиционном уровне (на уровне Таинств, богослужений и обрядов). И наша книга вполне отвечала этому уровню. И возможно, создавала иллюзию достаточности и возбуждала жажды более глубокого знания. Возможно. Но это теперь, спустя годы и с современным опытом становится понятным, а тогда казалось иначе. Теперь необходимо, наряду с переизданиями Закона Божьего, подготовить новые издания в помощь готовящимся к крещению людям, а также книги о христианской жизни и христианскому духовному пути.

………………….

Итак, с огромными усилиями редакторов, художников, корректоров и техредов (тогда ещё были такие), книга вышла в августе 1997 года. Тираж разошелся быстро. Стало понятно, что Книга о Церкви имеет успех – прежде всего количественный. Чтобы издать книгу ещё раз мы обратились к Святейшему Патриарху за благословением, как своему епископу, и получили его, так что начиная со второго издания книга выходила благословению Святейшего Патриарха. Для большинства распространителей это было важно. Второе издание, исправленное (список поправок был не маленький) и дополненное вышло через год, в 2008 г. Художественный ряд тоже был немного исправлен: изменился титул книги.

В создании книги нужно выделить особо благотворителей. Это были прихожане храма пророка Илии, что в Обыденном переулке Москвы, где тогда служил один из авторов (А.Л.). Немалый вклад в издание сделали две женщины и священник из русского прихода в Вене (Австрия). Без помощи всех этих людей книга не вышла бы.

Нужно отдать должное и издателям. Все эти годы, пока выходила Книга о Церкви труд издательства Паломник исполнял всё, что было необходимо: пленки, корректура, форматы, бумага, обложка и проч., и, конечно, распространение. Паломник все эти годы был единственным распространителем.

Книгой заинтересовались в наших зарубежных приходах. И это опять было связано с Веной. Под эгидой наших благотворителей и фонда святых братьев Андрея и Петра из Зальцбурга, наша книга была переведена на немецкий язык. Переводчиками стали священник Иоанн Краммер и протодиакон Виктор Шиловский, клирики Венского собора РПЦ. Но это был не только перевод, оказалось для перевода нужен был и комментарий, так как Книга о Церкви отражала традицию, которая сложилась за годы советской власти. Она отличалась и от дореволюционной и зарубежной. Основная работа комментатора досталась о. И. Краммеру, и он её с успехом исполнил. На немецком Книга о Церкви вышла в 2001.

Обложка немецкого издания

Фрагмент титула немецкого издания.

Благословение на немецкое издание было дано митрополитом Илларионом, тогда архиепископом Венским и Австрийским. Он не мало помог работе над изданием книги.

 

Вот все издания Книги о Церкви:

  1. Священник Андрей Лоргус, священник Михаил Дудко и др. Книга о Церкви. М.: Паломник, 1997 г.,
  2. Священник Андрей Лоргус, священник Михаил Дудко и др. Книга о Церкви. М.: Паломник, Изд. Испр. и дополн. – 1998 г.;
  3. То же, 3-е изд. – 2000 г.,
  4. Andrey Lorgus. Michail Dudko. Orthodoxes Glaubensbuch.. Eine Einfuhrung in das Glaubens – und gebetsleben der Russissischen Orthodoxen Kirche. Verlag “Der Christliche osten”? Wurzburg, 2001. (Немецкое изд. Книги о Церкви).
  5. То же, 3-е изд. – 2004 г.,
  6. То же, 3-е изд. – 2005 г.,
  7. То же, 3-е изд – 2008 г.

Кроме того, было издание Книги о Церкви для Украины напечатанное в Донецке. Но ни года издания, ни вида его мне неизвестно.

Прошло 20 лет.

Благодарю своих партнеров, соавторов, редакторов, благотворителей, издателей! Наш с вами труд совершен и завершен! Радуюсь, что мы с вами потрудились, и что это было не напрасно! Книга была нужна, и свое дело сделала.

Я иногда получаю просьбы переиздать Книгу о Церкви, но считаю, что её время прошло. Надеюсь, что никто не издаст её без авторского согласия. Наступило время новых книг, новых учебных и просветительских изданий. Нужно двигаться вперед, а не искать готовых решений в уже прожитом и пережитом.

Протоиерей Андрей Лоргус, июль 2017 года.

 

[1] Сам термин «воцерковление» сугубо постсоветский. В христианском народе принадлежность Церкви означает как крещение, и катехизическую грамотность, так и практику участия в церковной жизни. В СССР этого не было. К моменту освобождения от гнета КПСС – КГБ Церковь имела парадоксальную ситуацию: был тонкий слой православных христиан, которые, как и христиане других народов, открыто участвовали в церковной жизни. Это были на 95% женщины пенсионного возраста. И был маргинальный слой верующих и крещеных, которые ничего не могли знать про свою веру и не могли участвовать в жизни Церкви. Для последних существовал такой негласный тезис: «Я крещеный, но в церковь не хожу». Сколько было таких и какова могла быть их христианская жизнь ведает только Бог. Но когда «ворота церквей» открылись для всех, и они могли приобщиться не только веры, но и христианской жизни, им было страшно и неведомо, как это делать и что нужно знать. Это и был огромный пласт населения СССР, процесс приобщения которых стали называть «воцерковление». Это не ново крещёные, а крещеные в детстве, но не «практикующие» (так говорят католики).